📍 Los Angeles 📞 (310) 526-0200

5211 West Adams Blvd., Los Angeles, CA 90016

📍 Beverly Hills 📞 (424) 253-8149

113 N San Vicente Blvd., Beverly Hills, CA 90211

Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors

How do I get a U.S. document apostilled for use in Portugal?

  1. Home
  2. »
  3. Blog
  4. »
  5. How do I get a U.S. document apostilled for use in Portugal?

Table of Contents

How do I get a U.S. document apostilled for use in Portugal?

To get a U.S. document apostilled for use in Portugal, you start by matching the document to the correct apostille authority. State issued documents (like a California birth certificate, a California marriage certificate, or a California notarized affidavit) usually need a state apostille from the state that issued or notarized the document. Federal documents (like an FBI background check or other documents issued by a U.S. federal agency) follow a federal apostille route through federal channels.

Next, make sure you have the right version of the document. For vital records, Portugal usually expects certified copies, not photocopies or “informational” copies. For academic records, it is often easier to apostille an official transcript or a registrar issued letter prepared correctly than to apostille a simple diploma copy. For business documents, Portugal often requires certified state filings or properly executed corporate documents, sometimes with notarization when the document is a sworn statement or power of attorney.

Finally, plan your sequence: confirm the Portugal side requirements, obtain the correct document version, apostille it through the correct authority, then handle any Portuguese translation requirement your receiving institution asks for. Most delays happen when the wrong authority is used, the wrong document version is submitted, or notarization is done incorrectly.

Watch a quick example of the Portugal apostille process!

Portugal and the Hague Apostille Convention

Portugal accepts apostilles under the Hague Apostille Convention. In simple terms, a properly issued U.S. apostille is the standard way to authenticate many U.S. public documents so they can be used in Portugal without going through a consulate legalization chain.

This is the part many people like to hear, because it sounds like a shortcut. It is a shortcut compared to older legalization steps, but it does not mean “any document with any stamp will work.” Portugal still has requirements about what type of document it will accept for your purpose, and Portuguese offices can still reject documents that are unofficial, incomplete, or not in the format they requested.

That is why this guide focuses on process clarity, especially from Los Angeles. If you get the correct version of the document and apostille it through the correct authority, you usually avoid the two biggest delays: being told to reorder the document and being told to apostille it again in the right place.

What U.S. documents are commonly apostilled for Portugal

Most Portugal document packs fall into three categories: vital records, academic documents, and business or corporate documents. The category matters because it affects what “the correct version” looks like and which apostille path applies.

Vital records for Portugal

Vital records are the most common reason people need an apostille for Portugal, especially for citizenship related processes, family matters, marriage, or registrations that involve a civil registry style workflow.

Common examples include a birth certificate, marriage certificate, divorce judgment, death certificate, and court ordered name change.

When people say apostille birth certificate Portugal, they usually mean a certified birth certificate issued by the state or county authority, with an apostille attached by the correct state authority. Portugal almost never wants a photocopy of a vital record, and it almost never wants a hospital souvenir certificate. It typically wants an official certified copy.

If your vital record is from California and you live in Los Angeles, you are often in the California apostille track. If your vital record is from another state, you are usually in that state’s apostille track, even if you are living in California today.

apostille-for-portugal-documents-and-apostille-certificate-on-a-desk

Academic documents for Portugal

Academic documents are common when someone is moving to Portugal, enrolling in school, applying for a professional program, or needing proof of education for licensing or employment steps.

Common examples include diplomas, transcripts, enrollment letters, graduation verification letters, and certain certificates.

This is where people often get confused. A diploma is not always apostille ready. Many diplomas are issued as ceremonial documents, and the apostille office usually needs an eligible public document or a properly notarized statement from the right official to authenticate it. For Portugal, it is often easier to apostille an official transcript, or a registrar issued letter that confirms the credential, than it is to apostille a diploma copy.

When people search apostille diploma Portugal, the problem is rarely the apostille itself. The problem is the preparation. If the record is prepared correctly, the apostille step becomes routine.

Business and corporate documents for Portugal

Business and corporate documents come up when opening a Portuguese company, working with Portuguese partners, handling banking or compliance steps, or authorizing someone in Portugal to act on behalf of a U.S. business.

Common examples include Articles of Incorporation or formation documents, Certificates of Good Standing, corporate resolutions, powers of attorney, and certain affidavits.

Business documents often involve both state and federal items, and that is why you will see people needing a mix of California apostille for Portugal and federal apostille for Portugal in the same packet. The key is to separate those tracks early. Do not assume everything in a corporate binder gets apostilled in the same place.

If your Portugal process includes a power of attorney or an affidavit that must be notarized in Los Angeles before apostille, you can execute it properly through mobile notary services so the document is clean before it enters the apostille workflow.

The single biggest decision: state apostille vs federal apostille for Portugal

If you want to avoid delays, you need to answer one question for each document: who issued it?

When a California apostille applies for Portugal

A California apostille typically applies when the document is either issued by a California public authority or notarized in California by a California notary.

That usually includes California certified vital records, California court documents in an eligible format, and documents that were properly notarized by a California notary such as affidavits, sworn statements, and powers of attorney.

If you are in Los Angeles and your document is California based, the California apostille route is often straightforward. The most common failure point is not the apostille itself. The failure point is bringing the wrong document version, like an informational copy of a birth certificate, or a notarized photocopy that the Portugal side will not accept.

For the service side in Los Angeles, the internal page that aligns with this step is apostille services.

When a federal apostille is required for Portugal

A federal apostille is required when the document is issued by a U.S. federal agency or must be authenticated at the federal level.

Federal apostilles for Portugal are issued by the U.S. Department of State under federal authority, which is separate from California’s state apostille process.

The most common real world example is an FBI background check. If your Portugal process requires an FBI background check, that portion is processed through federal channels under federal authority, not only through California.

Other examples can include certain federal court documents or other federal agency issued documents that Portugal requires for a specific application.

This matters because many people assume that living in California means California apostille. That is only true for California issued or California notarized documents. Federal documents follow a different authority route.

What if the document is from another U.S. state

If the document is from another state, it usually must be apostilled by that state. A Texas birth certificate usually needs a Texas apostille. A New York marriage certificate usually needs a New York apostille.

This is one of the most common Los Angeles pitfalls. Someone is physically in LA and tries to keep everything local. Apostille authority does not work that way. It follows the issuer.

You can still do the work from Los Angeles, but the apostille is not done by California if the document is not a California document.

Quick Reference Table: Apostille for Portugal (California vs Federal)

Document Authority First Step Common Delay
California birth or marriage certificate California Secretary of State Order a certified copy issued by the proper authority Submitting an informational copy or photocopy
Out-of-state birth or marriage certificate Secretary of State in the issuing state Order a certified copy from the issuing state Sending it to California for apostille
Notarized power of attorney for Portugal (signed in California) California Secretary of State Sign with a California notary and correct notarial certificate Notarization mistakes or missing notarial wording
FBI background check (if required) U.S. Department of State Obtain the official FBI result in the required format Trying to use a state apostille for a federal document
Certificate of Good Standing Secretary of State in the issuing state Request the official certificate from the state Using a website printout instead of the official certificate
Academic transcript or registrar verification letter Issuing state apostille authority (or state where notarized) Use an official transcript or properly prepared registrar letter Apostilling a diploma copy with no proper preparation

Step by step: getting a U.S. document apostilled for Portugal from Los Angeles

apostille-for-portugal-certified-birth-certificate-and-marriage-certificate-example

This section is written to be practical. You can follow it whether you are handling one document or a full Portugal packet.

Step 1: Confirm what Portugal is asking for

Before you request any apostille, confirm the purpose in Portugal and the receiving authority. Portugal is not a single office. A civil registry style requirement can look different from a university requirement. A business registry requirement can look different from an immigration requirement.

Ask what Portugal wants in simple terms. Do they want the original, a certified copy, or a notarized statement. Do they require the document to be recently issued. Do they require a Portuguese translation, and do they specify how it must be certified.

If you skip this step, you often apostille the wrong version. That is one of the most expensive errors because apostilles are attached to a specific document. You cannot transfer an apostille to a new copy. If you reorder the document, you typically redo the apostille.

Step 2: Identify who issued the document

For each document, identify whether it is state issued, state notarized, or federal.

If it is a California issued or California notarized document, it usually follows the California apostille track. If it is another state issued document, it follows that state’s apostille track. If it is a federal document, it follows the federal apostille track.

The easiest way to do this is to look at the signature and seal. If the signature is from a California county registrar or a California state official, it is California. If the signature is from another state, it is that state. If the signature is from a federal agency, it is federal.

Step 3: Get the correct version of the document

Portugal is usually strict about official versions. This step is where most people save time.

For vital records, “correct version” usually means a certified copy issued by the appropriate authority. Avoid informational copies, scanned PDFs, or photocopies.

For academic documents, “correct version” often means an official transcript or a registrar issued letter. If you need to apostille a school record, the record may need to be prepared in a way that the apostille authority can authenticate. The goal is to have a document with an eligible official signature and format.

For business documents, “correct version” often means certified state filings, a certified Certificate of Good Standing, or properly executed corporate documents. Many corporate documents used in Portugal are signed and then notarized. If that is your case, notarization must be clean, with correct signer identification and a complete notarial certificate.

If you need documents notarized in LA as part of the Portugal packet, use a proper notary process. In Los Angeles, Los Angeles notary services is the internal service page that fits that step.

Step 4: Notarize only what should be notarized

This is a hidden delay point. People notarize everything because it feels like “official.” Portugal processes do not always work that way.

A birth certificate is usually not notarized. It is ordered as a certified copy and apostilled as a certified public record.

An affidavit is notarized because it is a sworn statement.

A power of attorney is notarized because it is a signed authorization.

Corporate resolutions can be notarized depending on how the receiving institution wants them, but you should not assume. Many times, Portugal wants a specific style of corporate proof, and the best approach is to match what the receiving institution asked for rather than guess.

Step 5: Submit to the correct apostille authority

Once you have the correct version, submit it to the correct authority based on issuer.

If it is California, you use the California apostille process.

If it is another state, you use that state’s apostille process.

If it is federal, you use the federal apostille process through federal channels.

This is where people lose weeks when they send an out of state record to California. California cannot generally apostille another state’s vital record. You end up waiting and then being told you must send it to the issuing state. That is why issuer mapping should happen early.

For Los Angeles applicants who want to keep the workflow organized, apostille services is the internal starting point when documents are California based or notarized locally.

Step 6: Plan for Portuguese translation after apostille

Portugal often requires Portuguese translations for documents issued in English. The exact requirement depends on the receiving institution in Portugal. Some accept certified translations. Some require notarized translations. Some have specific formatting requirements.

The safest planning rule is sequence: apostille first, translation second.

If you translate first and then Portugal asks for a different certified copy, you risk translating twice. If you apostille first, your translation can reflect the final version, including the apostille attachment if the receiving institution wants the apostille included in the translated packet.

Step 7: Assemble your final packet cleanly

Portugal document packs tend to be multi document. Keep everything together, and keep copies.

Maintain a copy of each original or certified document.

Maintain a copy of each apostille.

Maintain a copy of your translation, if required.

Maintain proof of submission and receipts.

This makes it easier to respond if Portugal asks for clarification, and it makes it easier to re use the same process if you need additional documents later.

Conditional Requirements: how the process changes based on your situation

If your document is issued in California

This is often the cleanest path for Los Angeles residents. Order certified copies for vital records, or prepare notarized documents correctly, then apostille through California.

Common California examples include a California birth certificate for citizenship related steps, a California marriage certificate for family registration, or a California notarized power of attorney for Portugal.

The main mistake to avoid is using an unofficial copy. If Portugal needs an official certified copy, start with that. Do not try to “upgrade” a photocopy with notarization and hope it works.

If your document is issued in another U.S. state

You must use that state’s apostille process. Even if you are living in LA, apostille authority follows the issuing state.

This changes your timeline because you may need to order a certified copy from that state and then submit it to that state for apostille. That is normal, but it should be planned early so you are not surprised.

If your Portugal packet includes a federal document

Treat federal items as their own track. This commonly applies to an FBI background check when requested for Portugal applications.

Remember the authority rule: if the document is federal, it is processed through federal channels under federal authority. A California apostille does not replace that. If you mix this up, you can end up with an apostille that looks official but does not satisfy Portugal’s requirement for that federal document.

If your Portugal packet includes academic documents

Academic documents often require preparation that is different from vital records. Portugal may accept an official transcript, but a diploma copy may not be apostille eligible without proper supporting documentation.

This is where you should be careful about what you request from the school. It is often easier to ask for an official transcript, a letter from the registrar, or an official certification statement than to work from a decorative diploma.

If notarization is part of your academic document preparation, it must be done correctly and consistently with the school official’s role.

If your Portugal packet includes business documents

Business documents can become complicated because Portugal may want proof of authority, not just a document with a stamp.

A Certificate of Good Standing is typically state issued and often needs to be a certified original. A corporate resolution may need to be signed by officers and sometimes notarized. A power of attorney for Portugal must be executed correctly because Portugal may rely on it for serious authority.

Do not rush corporate packs. Rushing creates do overs, and do overs in apostille world are expensive because each revised document typically needs a new apostille.

Common mistakes and delays for apostille use in Portugal

Mistake 1: Apostilling a photocopy or an unofficial printout

This is the number one delay, especially for vital records. Portugal generally wants certified records. Apostilling a notary statement attached to a photocopy is not the same as apostilling an official certified record.

Fix: start with certified copies for vital records and official records for academic and business documents.

Mistake 2: Sending documents to the wrong authority

California cannot generally apostille out of state vital records. State apostille offices do not replace federal apostille requirements for federal documents.

Fix: map each document to the issuer and submit accordingly.

Mistake 3: Assuming notarization solves everything

Notarization is correct for affidavits, sworn statements, powers of attorney, and certain corporate documents. It is not a replacement for certified vital records.

Fix: notarize only when the document type and Portugal requirement call for it.

Mistake 4: Notarization errors

A small notarization error can cause an apostille rejection. Common issues include missing notarial certificate language, mismatched names, incomplete signer identification, or signing in the wrong place.

Fix: execute notarized documents carefully. If you want it handled at your location in LA, mobile notary services can help avoid basic execution mistakes.

Mistake 5: Name mismatches across documents

Portugal processes often compare details across multiple documents. If your name format changes between documents, or if your name changed and one document reflects the old name, you can get delayed while Portugal requests clarification.

Fix: review the full set before apostille. If a correction is needed, correct first, apostille second.

Mistake 6: Translating too early or not matching the receiving institution’s translation requirements

Translation requirements vary by the Portugal receiving institution. Translating too early can cause you to redo translation when you later obtain the correct certified copy.

Fix: apostille first, then translate according to the institution’s instructions.

Mistake 7: Waiting until the last minute

Apostille itself can be quick once the document is correct, but ordering certified records, correcting errors, and handling multiple authorities takes time.

Fix: start with issuer mapping and document ordering early, especially if your pack includes another state or federal items.

A practical Portugal checklist for Los Angeles applicants

Before you submit anything, walk through this in order.

Confirm what Portugal wants and who is requesting it.

Confirm whether each document is California, another state, or federal.

Confirm you have the correct version of the document, not a photocopy or unofficial printout.

Confirm what needs notarization and what should be ordered as a certified record.

Apostille each document through the correct authority based on issuer.

Plan translation after apostille if Portugal requires it.

Keep copies of everything and keep receipts.

If you follow this sequence, you usually avoid the “redo cycle,” which is what makes apostille work feel slow and frustrating.

apostille-for-portugal-california-apostille-vs-federal-apostille-process-visual

FAQs

Do I need an apostille for Portugal if my document is from the United States?
In many official situations, yes. Portugal generally accepts apostilled U.S. documents under the Hague system. The key is that the apostille must be issued by the correct authority for the document and the document must be the correct official version.

What is the fastest way to get an apostille for Portugal from Los Angeles?
The fastest path is to start with a California issued or California notarized document, obtain the correct official version, and submit it through the California apostille route. If the document is out of state or federal, the timeline depends on those authorities, so planning early matters.

When do I use a California apostille for Portugal?
Use a California apostille when the document is issued by a California public authority or notarized by a California notary and appropriate for notarization. Examples include California certified vital records and California notarized affidavits or powers of attorney.

When do I need a federal apostille for Portugal?
You need a federal apostille when the document is issued by a U.S. federal agency or must be authenticated at the federal level. If your Portugal process requires an FBI background check, that portion is processed through federal channels under federal authority.

Can California apostille a birth certificate from another state for Portugal?
Usually no. Vital records typically must be apostilled by the state that issued them. If your birth certificate is from another state, you usually need that state’s apostille.

What U.S. vital records are most commonly apostilled for Portugal?
Birth certificates, marriage certificates, divorce decrees or final judgments, death certificates, and court ordered name changes are common. Portugal often requires certified copies for these.

How do academic documents work for Portugal apostille requests?
Academic documents often require an official transcript or a registrar issued verification letter prepared in an apostille eligible format. A diploma copy is not always enough on its own, so preparation matters.

What business documents are commonly apostilled for Portugal?
Certificates of Good Standing, formation documents, corporate resolutions, and powers of attorney are common. Business packs often contain both state and federal items, so you may need multiple apostille tracks.

Do Portuguese authorities require translation after apostille?
Often, yes. Many Portuguese institutions require Portuguese translations, and the exact format depends on the institution. A reliable planning rule is to apostille first, then translate.

Why do apostille requests for Portugal get delayed?
Delays usually come from using unofficial copies, sending documents to the wrong authority, improper notarization, and not planning for translation requirements. Mapping issuer and document type at the start prevents most of these.

Also Read: Why Criminal Expungement Can Open New Career Paths

Found this helpful? Share it

a

Aaron Anshin

Aaron Anshin is the owner of Anshin Mobile Notary & LiveScan, proudly serving the Los Angeles area with a commitment to professionalism, accuracy, and personal attention. With years of hands-on experience, Aaron has earned a reputation as a local expert you can depend on—no matter how complex or urgent your document needs.

Aaron’s extensive credentials include:

  • Certified Fingerprint Roller

  • Licensed California Notary Public

  • Certified Apostille Agent

  • Licensed California Real Estate Salesperson

  • Licensed California Insurance Agent

  • Licensed California Mortgage Loan Originator

  • Licensed Investment Advisor

This unique blend of licenses allows Aaron to expertly guide clients through not only notarizations, fingerprinting, and apostille services but also real estate transactions, insurance needs, mortgage documents, and financial paperwork. Whether you’re an individual, a business, or a law office, Aaron brings real-world experience, legal compliance, and the highest standards of care to every interaction.

Clients value Aaron’s detail-oriented approach and friendly service, as well as his dedication to staying current with California laws and industry best practices. As a mobile notary and fingerprinting professional, Aaron understands that your time and privacy matter. That’s why he offers prompt appointments at your location—making the process hassle-free and secure.

“Helping people complete life’s essential paperwork—accurately, reliably, and with a personal touch—is at the heart of what I do. You can count on me for honest answers, up-to-date guidance, and service you’ll want to recommend to others.”

Based in Los Angeles and serving all surrounding neighborhoods, Aaron is here to make your notary and document journey smooth from start to finish.

Key Points

Live Scan & Fingerprinting: Same-day mobile and in-office services, including FD-258 ink cards, for employment, licensing, immigration, and background checks.

FBI Background Checks: Secure fingerprint-based checks for jobs, visas, travel, and legal needs—expedited available.

Apostille & Authentication: California and federal apostille services for Hague and non-Hague countries.

International Document Services: Document preparation, translations, and processing for international use.

Notary Public Services: Mobile and in-office California notary. Appointment only.

Los Angeles Office

Beverly Hills Office

Reviews

Get a Quick Response